PROFIL

ARBEITSSPRACHEN

DEUTSCH (A-Sprache) ● SPANISCH (B-Sprache) ●  SERBISCH/ KROATISCH/ BOSNISCH (C-Sprache) ● ENGLISCH (C-Sprache)

WEITERE SPRACHEN

FRANZÖSISCH (B1-B2) ● TÜRKISCH (A2-B1) 

QUALIFIKATIONEN

2018
Amtsgericht Würzburg
ÖFFENTLICH BESTELLTE UND BEEIDIGTE ÜBERSETZERIN UND DOLMETSCHERIN
FÜR DIE SPANISCHE SPRACHE

2015-2018
Würzburger Dolmetscherschule
STAATLICH GEPRÜFTE ÜBERSETZERIN UND DOLMETSCHERIN
(DEUTSCH – SPANISCH, FACHGEBIET WIRTSCHAFT)

2012-2014
Euro-Akademie Aschaffenburg
STAATLICH GEPRÜFTE FREMDSPRACHENKORRESPONDENTIN
(DEUTSCH – ENGLISCH – SPANISCH)

REFERENZEN

 
 
PAULA GRACIA PONS
ÜBER ÜBERSETZUNGEN & PROOFREADINGS (SPANISCH-DEUTSCH)

Annika ist eine sehr engagiert und begabte Übersetzerin. Wir kooperieren gerne als freiberufliche Übersetzerinnen für die Spanische und Deutsche Sprache. Ich freue mich auf unsere künftige Projekte! Danke für die tolle Zusammenarbeit!


UNESCO-NATIONALKOMMISSION MONTEVIDEO
ÜBER ZUSAMMENARBEIT 

“En nuestro trabajo conjunto entre el Gobierno Nacional, la sociedad civil y una organización de las Naciones Unidas, la Comisión Nacional de Uruguay para la UNESCO necesita traducciones de documentos y sus acuerdos e intercambios con el más alto nivel de calidad y siempre ‘a contrarreloj’. Trabajar con Annika como traductora fue la oportunidad para conocer a una gran profesional siempre dispuesta a poner sus conocimientos al servicio de la tarea.” 


FREMDSPRACHENDIENST INTERTEXT E.G.
ÜBER ÜBERSETZUNGEN AUS DEM BEREICH STRAFRECHT & URKUNDEN (SPANISCH – DEUTSCH)

Seit September 2020 arbeiten wir regelmäßig mit Frau Zang zusammen. Gleich zu Beginn konnten wir mit ihr unkompliziert die Rahmenbedingen unserer Zusammenarbeit festlegen, welche für beide Seiten fair und angemessen ist. Die Kommunikation mit ihr ist schnell und unproblematisch.

Das Unternehmen Fremdsprachendienst Intertext Erfurt hat sich auf beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Dokumenten, aber auch auf strafrechtliche Texte spezialisiert. Frau Zang ist in beiden Bereichen für uns tätig, sowohl ins Spanische als auch Übersetzungen aus dem Spanischen. Ihre Arbeiten sind von viel Sorgfalt und Präzision geprägt, Termine hält sie verlässlich ein. Wir können Frau Zang für jede Agentur weiterempfehlen.

 


NATIONALE TOPOGRAPHIEDIREKTION DES URUGUAYISCHEN BAU- UND TRANSPORTMINISTERIUMS

ÜBER VERDOLMETSCHUNG MEHRERER VERHANDLUNGEN IM RAHMEN EINER ENTEIGNUNG (SPANISCH – DEUTSCH)

“Se trabajo con la Sra. Annika, desde la Dirección Nacional de Topografía (MTOP), contratando sus servicios para lograr la comunicación y el entendimiento con una persona alemana que debía realizar trámites intransferibles a terceros frente a la antes mencionada administración. 
Los servicios brindados por Annika fueron extremadamente profesionales por su parte, estudiando previamente la situación a traducir, dado que la misma utiliza un lenguaje muy técnico. Por otra parte, siempre mantuvo una postura de disposición siendo flexible a cambios que surgían sobre la marcha del proceso; mantuvo una postura objetiva entre las partes a entenderse. Logró que ambas partes que necesitaban la traducción para lograr el entendimiento, pudieran comunicarse perfectamente y evacuar las dudas, logrando una fluidez en la comunicación. 
De esta manera me permito categorizar de muy buenos los servicios brindados por la traductora, logrando con cada uno de los cometidos encomendados.”